​Baby名字又闹笑话,红秀拼错杨颖英文名,此前还被外国嘉宾笑话过

2024-02-22 05:08 来源:健乐园 点击:

Baby名字又闹笑话,红秀拼错杨颖英文名,此前还被外国嘉宾笑话过

Angelababy这次又闹笑话啦!

不是演戏太做作,也不是假吃,更不是发表了什么豪情壮语。

这次的笑话是,红秀杂志封面拼错了Angelababy的名字不说,还将这本有问题的杂志出刊发售了。

锅虽然不在baby的头上,但实在是挡不住当事人有梗,让人忍不住的哈哈哈哈哈哈的疯狂大笑。

笑归笑,严格的吃瓜群众们仍不忘初心,认真点评起这个沙雕事件。

通常情况下,杂志的出版是有着三审三校的审查,对排版及错别字问题盯得尤其谨慎。身为知名杂志的红秀却在封面上出了这么大的差错实在是不应该,竟然把Angelababy的名字拼为了“Anglebaby”。一套流程走下来居然没有一人发现这个错误,就这么出刊开卖了。

不少网友调侃道,这是红秀载入史册的一期。还有人透露道,这种业务上的不专业也不是第一次了,还有一次居然把唐嫣的配图命名为杨幂。

笑话闹了这么多,红秀真的不打算把这批员工给炒掉吗?

除了diss一下这个不专业的杂志社之外,吃瓜群众们又乐此不彼地拿出了小本本,翻起了旧账。

“Angelababy”这一名字一直出现在大众的视野中,让大家都险些忘记了她的中文名为杨颖。

为了更适合娱乐圈的发展,艺人放弃本命取一艺名这一做法并不少见。

可唯有Angelababy因名字闹了不少的乌龙。Angelababy中文译为天使宝贝,这译法看起来美好而又纯洁,虽然经常被人嫌土,但也无伤大雅。

真正让人意识到尴尬的是在《复联3》剧组来《跑男》宣传时,当听到有女明星叫“Angelababy”时,在场的外国嘉宾都忍不住露出迷之微笑,似乎很纳闷怎么会有人叫这个名字。

这时候,大家才知道,在国外的语言中Angelababy是对夜总会舞者的称呼,人们也经常用“baby”一词来指代脱衣舞娘和性工作者。

除此之外,Baby早年参加选秀节目时,主持人还介绍称她的名字是安祖娜婴儿。尽管Baby当年很年轻,但是管她叫婴儿,还是感觉怪怪的……

得知了这些差异,让人再也无法直视baby的名字了。

好在国内外的文化到底是不同的,Angelababy在国内使用并没有多大影响。

虽然国内外对Angelababy这一名字有着不同的解释和看法,但外人的感官并不影响Baby自己的判断。

Baby看看样子十分满意自己的名字,连弟弟杨帆的艺名都是Angelahoney,一眼望去,一家子都是“Angela”系列的家族名。

也许有人觉得他们杨氏一门的取名方式是在是太油腻了,不过那又怎样呢,名字闹再多笑话,他们自己开心就好啦。